Events

Showing posts with label Miscellany. Show all posts
Showing posts with label Miscellany. Show all posts

Monday, September 1, 2014

The Un-Bomb (1): Former Baroque Armoury Turned Library

Ever since Isaiah had a vision of men beating their swords into ploughshares, it has been pleasant to imagine or witness other examples of the tools or symbols of war being converted into those of peace. I've posted a few examples over on the Tumblr.



Full series of images plus commentary: Books, Not Bombs

Monday, January 31, 2011

Had we but world enough, and time, or paper . . . but right now, I'd just settle for a smaller font (observations concerning a practice of the handpress era)

One of the wonderful things about social media is serendipity, and I recently found myself in an intriguing online discussion with fellow book historian and Twitter friend Katherine Harris of San Jose State University and a few other "tweeps." She has been researching English-language Gothic tales in early nineteenth-century annuals (in fact, she's on the editorial board of Studies in Gothic Fiction). At any rate, she noticed that it was apparently the practice to ensure that Gothic tales in these publications ended at the bottom of a page rather than continuing but only partially occupying the next; she wondered whether anyone knew of similar practices.

One of my research interests happens to be German serials: chiefly periodicals in the strict sense—newspapers and journals—but also almanacs, gift books, and similar pocket annuals (Taschenbücher).

I replied that I was not aware of any such practice regarding prose fiction in the gift books (and few if any of mine ran Gothics). I had, however, come across a practice that caught my attention, in some late eighteenth-century periodicals. Namely, when running a longer prose piece toward the end of an issue, the printer would suddenly shift to a smaller font and/or narrower spacing. Sometimes the story was the last piece in an issue, and sometimes it was followed by a briefer piece or pieces, say, poetry.

To the average person born digital and accustomed to electronic word processing, this may seem mysterious, but to a book historian of the early modern era, it's simple (and old hat).  To oversimplify drastically (or for the uninitiated):
  • Paper was made by hand in large sheets
  • The pre-industrial book was composed of gatherings of these sheets, folded in such ways as to produce the various "formats": one fold yielded two leaves ("folio"; 4 pages), two folds yielded four leaves ("quarto"; 8 pages), three folds yielded eight leaves ("octavo"; 16 pages), etc.
  • Type was then accordingly "imposed" for each side of a sheet. Once it was printed, the type was "broken up" and readied for reuse.
above: printing shop; below: vertical view of press and forme with type set for a sheet in quarto
Printers therefore reckoned in these standard units. So did authors and publishers. To overshoot the confines of one of these printed sheets was to invite trouble.  Given that books were composed of sewn gatherings of the folded sheets (signatures), one could not easily add just a page or two. Because paper was expensive (the reverse of today, when materials are cheap and labor is expensive), one likewise could not wastefully add a whole new sheet. Resetting even the offending sheet might not do the trick, and resetting the entire issue was manifestly impossible.

But if one were not prepared to start from scratch, there was evidently a cheap and dirty way to solve the problem: just stop when you notice the problem and cram in all the remaining text as best you can, like excess laundry into a suitcase. Not pretty, but pretty effective. Then hope that no one cares (for the typographically attuned reader of the day certainly would have noticed).

Today, it is easy for us to calculate word count: If we are asked to write 500 or 5000 words, we know how to tell how close we are, and the publisher can easily measure for him- or herself. In the early modern period, experienced authors, publishers, and printers became accustomed to estimating how much a given manuscript would "yield in print," based on the size of the paper and handwriting and the like.  The task was complicated in the case of popular periodicals, which had a standard length (typically, some multiple of 8 or 16 pages, depending on format) and were produced on a deadline, generally with manuscript from many hands. The text was often still in the process of being written as the publisher or editor prepared to go to press. Experienced writers may have changed their minds and written more or less than intended. Inexperienced authors (common in this genre, which attracted many occasional writers) may have miscalculated.There were many variables, and thus any number of reasons that problems could arise.

I believe I first came across this problem in the case of the women's monthly journal, Flora (1793-1803; continued as Vierteljährliche Unterhaltungen [Quarterly Entertainments], 1804-5). Various factors could account for the practice. The publishers were relatively inexperienced.  Johann Friedrich Cotta (1764-1832), then just a beginner, had taken over the venerable but decrepit family firm barely half a decade earlier, and his new partner and editor of the journal, Christian Jacob Zahn, had even less experience, all gained on the job. Publishing a periodical was a complex undertaking at the best of times, but the more so in the era of the French Revolution, when one of their increasingly important contributors lived in France, and the mails were at times slow or disrupted.  The two men were publishers only, and did not own their own presses. Instead, they relied on a number of local printers, which made communication and last-minute changes relatively easy.

cover of first issue
Flora:  Dedicated to Germany's Daughters.  A Monthly, for Male and Female Friends of the Gentle Sex
(Tübingen:  J. G. Cotta, 1793)


Here, some examples of the practice/problem:


February issue: "Der Keller im Schlosse Salurn.  Ein Mährchen" (The Cellar in Castle Salurn. A Tale"). The story begins on p. 155 and ends in mid-page on p. 201.  However, from p. 198 to p. 199, the layout switches from 31 to 42 lines per page, a density that continues in the final piece of the issue, devoted to fashion news.


In the March issue, the story, "Viktorine," runs from pages 257 to almost the bottom of 297. Above, pages printed in the normal manner of the issue, a comfortable and legible 25 lines per page. Below, the switch to the denser 31 lines.


The practice is jarring in more ways than one, and would have been even more apparent to typographically sensitive contemporary readers. As one can see, there was thus no uniformity within or between issues.  There were approximate norms, but they were freely violated when necessary.  And sometimes the results were doubly awkward. The layout of "Viktorine," for example, left space for only the title and first two lines of Schiller's poem, "Die Kindsmörderin" (The Woman Guilty of Infanticide). It was an unauthorized reprint, and one that Schiller himself would hardly have countenanced in this form. When he did come to work for Cotta and edit a periodical of his own a few years later, he had very precise typographical demands, one of which was that poems not be broken up in this manner.

That this general typographical problem cannot be attributed solely to the errors or misfortunes of the novice can be seen from the fact that it persists here in this issue from June, 1796.

"Rettung von Schande, eine wahre Erzählung. Gegenstük zu Verbrechen aus Infamie" (Salvation from Disgrace, a true story.  A Pendant to Crimes on Account of Infamy")


This is a serialized piece. The first installment of the story begins on page 252, and here, between pages 262 and 263, switches (in the now familiar pattern) from 25 to 31 lines per page. In this case, however, it ends on the last page of the issue, with 27 lines of text, the author's initial, notice of continuation, and a horizontal line (thus again, making up a full 31-line page).

This is just a quick and provisional posting, as a means of illustrating these practices.  If and when time permits, I'll fill in some more of the context.

In the case of the layout of the Gothic tales, there seems (Katherine, correct me if I am wrong) to have been a strong literary-aesthetic impulse. In the case of my periodicals, by contrast, the only motivation was pragmatic, but even that tells us a good deal about book production and audience.  Each case, in its way, reveals something about the aesthetics of literature at the beginning of the modern era.

Tuesday, November 30, 2010

So You Want to Write a Novel

The "xtranormal" do-it-yourself text-to-movie animations, with curious characters saying outrageous things in monotones, are going viral. The video that introduced me to the genre is "So You Want to Write a Novel," which is one of the best.




The video skewers a specific but common type of would-be writer: someone with no training, no patience, and no shame. It shows a reality that few of us encounter, but an acquaintance who is a professional writer and editor, told me,
Word for word I've been through it hundreds of times. From now on I'm going to email them the link to the video & skip the stupid conversation!
I serve periodically on creative writing senior thesis committees. They are not the people I see depicted here.  They are ambitious but extraordinarily hard-working and receptive to advice and criticism. They may not be ready to write the great American novel, but they also do not labor under the delusion that is what they are doing. They are convinced they have something to say, and our job is simply to advise them on how to say it better, which is to say: in such a way that someone else will be willing to listen in the first place.

That said, many of my colleagues appreciated this piece in a sad way. They saw reflected here not their best creative writing students, and rather, many a typical undeservedly overconfident undergraduate in other fields.  To be sure, every generation of teachers and artists seems to feel that standards have declined since it went through the education machine. That's a trope.  Still, one does worry. It used to be (again, maybe it was a fiction back then, too) that one could expect that students knew how to write, in the sense of knowing how to structure an argument and having a mastery of the basic mechanics and style of writing.

For me, the exchange that struck home was this one:
Author: “It’s going to need a lot of editing: I’m not the best speller.”
Editor: “My throat is starting to close up. The publishing industry really sort of expects you to have the whole spelling and grammar thing down.”
"really sort of expects you to have the whole spelling and grammar thing down": I think I'm going to use that line a lot in my assignments and paper comments.

Thursday, January 7, 2010

Still Catching Up (again)

The best of resolutions notwithstanding, I've found that other duties and historical postings have been occupying most of my time (it was just one of those years), but in the spirit of new resolutions (not yet in vain, as we're still in the first week of January), I'll try to get things moving by posting more short pieces.

Friday, October 2, 2009

Catching Up

Because I've had to devote myself to other topics and tasks, I haven't posted much here of late, but now that the academic year is in full swing, the pace here, too, should increase.

Friday, April 24, 2009

Perils and Pleasures of Autograph-Hunting

From CNN (7 March): "Saudi men arrested for seeking female writer's autograph":(CNN) -- Saudi Arabia's religious police detained two male novelists for questioning last week after they attempted to get the autograph of a female writer at a book fair in Riyadh, according to local media reports.

Both novelists, who were held for questioning but not charged with a crime, are demanding an apology from the conservative Muslim kingdom's Commission for the Promotion of Virtue and Prevention of Vice.

The commission, feared by many Saudis, is made up of several thousand religious policemen charged with, among other things, enforcement of dress codes, mandatory observance of prayer times and segregation of the sexes. (read the rest)

In general, it is the reticence of the author that "the autograph hunters" must fear, though, here as in other affairs, many things can go awry. In P. G. Wodehouse's story of the same name, the unfortunate student seeking to bribe his housemaster with a celebrity signature ends up in trouble with both parties and forced to copy out classical literature as punishment (though a sort of reduced sentence signals a modest accidental victory). In the case of Saudi Arabia, the situation would presumably be more dire, but the seekers appear confident that no real consequences will ensue:

One of the writers, Khal, told Al-Watan that he doesn't believe the new leadership endorses actions like those of the commission members who detained him.

"It seems that the relationship between the committee and the intellectuals is based on animosity and hostility and perhaps that is shown from the fashion in which they treated us," he said.

One hopes--although in a society in which there can be a serious debate as to whether an influential cleric actually issued a fatwa calling for the death of Mickey Mouse (the fact may be [feebly] disputed; the fact that one has to debate that fact is not), one could well understand the caution of the collector.

Admittedly, my favorite tale of at least implicit or de facto autograph-hunting involves an audacious request that, although less objectively dangerous and less successful than either of the above, surely surpasses them in the quest for a place in the annals of something or other.

In 1940, a young Fidel Castro wrote to the President of the United States:

My good friend Roosvelt:I don't know very English, but I know as much as write to you.

I like to hear the radio, and I am very happy, because I heard in it, that you will be President for a new (periódo)

I am twelve years old. I am a boy but I think very much, but I do not think that I am writting to the President of the United States.

If you like, give me a ten dollars bill green american in the letter because never have I not seen a ten dollars bill green american and I would like to have one of them. . .

[after giving Roosevelt his mailing address, he also helpfully offers to point the President to some big iron mines that could be useful for ship construction]

(And of course, Cuba still awaits that influx of aid from Washington.)

Top that one, I dare you.


Tuesday, January 13, 2009

Amherst 250th: Say What You Mean

Thanks, Pb!

I'm sure that the people organizing Amherst's 250th Anniversary celebrations were just so excited to win a major gift that they forgot to proofread:


As a historian of the book--and someone who from time to time has to read linguistically and conceptually challenged student papers--I am of course fascinated by the difference between oral and written language. More attention to stylistic felicity might have avoided this embarrassment.

Anyway. . .

Please be more careful next time.

Thursday, December 25, 2008

Merry . . . Whatever . . . Again!

Although the modern reader could be forgiven for interpreting this image as some sort of cutesy multiculturalism in this age of Chrismukkah, the reality is rather different--though there is a connection.

As an exhibition at the Jewish Museum in Berlin from 2005 explained, the concept goes back over a century to a time when increasingly assimilated German Jews appropriated Christmas celebrations in their own secular manner. (The original term was Weihnukkah, of which Chrismukkah is just an anglicization.)

In recent decades, the term has become respectable--half-serious and half-humorous--and taken on a life of its own.


This image of the menorah evolving into the Christmas tree comes from a postcard sold by the Museum, and the original intent was critical rather than celebratory. The caption reads:
"Darwinian: Zionist caricature on assimilation, from the periodical, 'Schlemiel' (1904)"
That these issues still arouse strong sentiments can be seen from this rather less subtle blog entry by Jeremy Cardash and its responses at the Jerusalem Post.

In any event, greetings of the season on whichever holiday(s) you happen to be celebrating.